YOUR WEBSITES NAME
Call for papers
Among the many possible perspectives from which translation can be approached there is one that perceives it as an activity taking place not on a neutral plane, but rather in real social, political and cultural situations. Since all the parties involved in the process have vested interests in the production and reception of texts across linguistic and cultural boundaries, translation is no longer viewed as a process of faithful reproduction of the original, but rather as an activity that involves deliberate acts of selection, construction, and omission of information. It is invariably and inextricably linked to cultural dominance, assertion, and resistance – in short, to power.
With our theme of Translation and Power we wish to draw attention to the influence exerted by authorities and powerful institutions on the translation process, as well as the ways in which translators managed to resist that influence and use translation to introduce new ideas and modes of expression across languages and societies.
The main aim of the conference is to provide a platform for discussion on the broad spectrum of issues pertaining to the concept of translation and power. We invite specialists in the areas of literature, linguistics, translation studies, as well as cultural studies to participate in the event. We are open to a wide range of approaches and would welcome researchers specializing in various types of discourse – from literary, historical, social and political discourse, to specialist, professional, audiovisual and other.
The conference is going to address a number of issues, including, but not limited to the following:
translation of political discourse
translation of global news
translation and globalization
translation of minority languages
translation and democracy
translation vs censorship and manipulation
translation as a catalyst for social change
translation and ideological negotiations
translation and cultural struggles
translation and interpreting in conflict situations
translation as a conflict-generating factor in political narratives
translation in communications of ad hoc organisations in social media
nationalism in translation
translating and interpreting for migrants
translating and interpreting in public services
We hope that the conference will offer the opportunity examine the latest findings in the field, as well as share ideas, inspirations and methodological approaches, with a view to contributing to the continuous development of the broad area of Translation Studies.
The standard length for presentations will be 30 minutes (20 minutes for presentation plus 10 minutes for discussion).
There will also be a possibility to present posters.
The languages of the conference are English, Polish and Ukrainian. For publication, though, all articles must be submitted in English.
Participants are invited to submit proposals for 20-minute presentations or posters. Abstracts of maximum 300 words should be submitted by 15.04.2019, pasted into the registration form. Participants will be notified of acceptance by 30.04.2019.
English versions of the articles intended for publication shall be submitted by 31.12.2019. Papers accepted for publication are planned to appear in a peer-reviewed volume.
JULY 9-10, 2019